《七哀》原文

AI百科2个月前更新 快创云
25 0

《七哀》改写文本

七哀诗三首·其一

  西京乱无象,豺虎方遘患。

  复弃中原去,投身荆蛮间。

  亲友泪眼望,朋友相牵挽。

  出门无他见,白骨蔽平原。

  路旁饥饿妇,怀抱幼子弃草间。

  闻其哀哭声,挥泪难回还。

  “生死未可知,母子何以全?”

  驱马速离去,不忍听此言。

  南登霸陵岸,回首望长安。

  思彼下泉人,喟然痛心肝。

古诗简介

  《七哀诗三首》是汉末文学家、“建安七子”之一王粲所创作的一组五言古诗。本诗为第一首,描绘了诗人初离长安时所见难民弃子的惨状,感叹于盛世的难得。它真实地勾勒出一幅悲惨的离乱画面。

翻译/译文

  西汉都城长安上空黑云乱翻,李傕、郭汜等人在此制造祸端。

  我忍痛告别中原乡土,将一身暂托遥远的荆蛮。

  送行时亲友眼含泪水,朋友们依依不舍攀着车辕。

  出门满目萧条无所见,只有堆堆白骨遮蔽了郊原。

  一个饥饿的妇人坐路边,轻轻把孩子放在细草中间。

  婴儿哭声撕裂母亲心肝,饥妇忍不住回头看,终洒泪独自离去。

  “我自己还不知道死在何处,谁能叫我们母子双双保全?”

  不等她说完,我赶紧策马离去,不忍再听这伤心的语言。

  登上霸陵的高地继续向南,回过头我远望着西京长安。

  领悟《下泉》诗作者思念贤明国君的心情,不由得伤心、叹息起来。

注释

  ①西京:指长安,西汉时的国都。东汉建都在洛阳,洛阳称为东都。董卓之乱后,汉献帝又被董卓由洛阳迁到了长安。无象:无章法,无体统。

  ②豺虎:指董卓的部将李傕郭汜等。遘患:给人民造成灾难。

  ③中原:指中原地区。委身:置身。荆蛮:即指荆州。古代中原地区的人称南方的民族曰蛮,荆州在南方,故曰荆蛮。荆州当时未遭战乱,逃难到那里去的人很多。荆州刺史刘表曾从王粲的祖父王畅受学,与王氏是世交,所以王粲去投奔他。 追攀:追逐拉扯,表示依依不舍的样子。完:保全。以上两句是作者听到的那个弃子的妇人所说的话。 霸陵:汉文帝刘恒的陵墓,在今陕西省长安县东。岸:高坡、高冈。汉文帝是两汉四百年中最负盛名的皇帝,这个时期的社会秩序比较稳定,经济发展较快。所以王粲在这里引以对比现实,抒发感慨。《下泉》:《诗经·曹风》中的一个篇名,汉代经师们认为这是一首曹国人怀念明王贤伯的诗。下泉,流入地下的泉水。喟(kūi亏)然:伤心的样子。这首诗最后四句的意思是,面对着汉文帝的陵墓,对比着当前的离乱现实,就更加伤心地领悟到《下泉》诗作者思念明主贤臣的那种急切心情了。 ⑨此诗写于初平三年(公元192年)。这年六月,董卓部将李催、郭汜在长安作乱,大肆烧杀劫掠,这时王粲逃往荆州,依靠刘表以避难。此诗是王粲初离长安往荆州时所作。当时他是十六岁。(以下为省略内容)

© 版权声明

相关文章