“靡使归聘”的“靡”字意为无法,没有,这一释义源自先秦时期的佚名之作《采薇》。
原文摘录:
采薇采薇,薇草生长又停止。说回家啊说回家,但一年将尽仍不得归。没有家园没有家,皆因猃狁侵扰故。无法安居无法闲,皆因猃狁侵扰故。
采薇采薇,薇草柔嫩又茂盛。说回家啊说回家,心中忧愁不曾消。心中忧愁如烈火,饥渴交加实难熬。我的戍守未确定,无法派信归家报。
译文简述:
此诗描绘了豆苗与薇菜被反复采摘的景象,暗示着时间的流逝与归期无望的无奈。士卒们因猃狁的侵扰而流离失所,无法安定生活,只能持续作战。诗中流露出深深的思乡之情与对猃狁的仇恨,同时也展现了周朝军士的威严与军旅生活的艰辛。作者通过描述将士们的忠诚与思乡之情的对比,表达了对国家的深厚情感。此外,诗中还融入了自然景物的描写,如薇草的生长变化、棠棣花开、杨柳依依、雨雪霏霏等,这些景象不仅烘托了军士们的紧张生活,更增添了诗歌的感染力与生命力。整首诗以真实的思想内容与情感打动人心,展现了人们的纯真与爱国情怀。
© 版权声明
本网站上的所有资源均来源于本网站,所有网址和文章版权均归原作者所有。如有侵权行为,请将相关证明发送至以下电子邮件地址:dxsen@qq.com